Fråga:
Är rätt term Canada Goose eller Canadian Goose?
Charlie Brumbaugh
2018-01-09 08:40:49 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Författaren till en fråga på vår webbplats hänvisade till en viss typ av gås som en kanadensisk gås. En del trodde att det rätta namnet är kanadagås snarare än kanadensiskt.

Wikipedia hänvisar till dem som kanadagås men kommer att omdirigera från kanadagås.

Jag har alltid hört dem kallas kanadensiska gäss. Vilket är den rätta termen?

Bodde mest mitt liv i Kanada och har aldrig hört dem kallas kanadensisk gås.
Fågelns namn är [* Canada Goose *] (https://www.grammarphobia.com/blog/2015/04/canada-goose.html). ("* Det är naturligtvis helt acceptabelt och korrekt att kalla en" kanadensisk gås "om du ser dess pass eller någon annan verifiering av dess medborgarskap *." Wikipedia omdirigerar felet till rätt plats.
Den relativa gemensamma användningen ger inte avgörande bevis för korrekthet. Jag har hört människor i mitt område använda termen Canada Goose a kunde gånger på fem decennier, men det är nästan alltid Canadian Goose. Användningen kan naturligtvis förändras över tiden eller helt enkelt vara helt fel, men vanligt. @ab2 ger ett svar med goda bevis.
Sex svar:
ab2
2018-01-09 17:32:17 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Enligt Cornell Lab of Ornitology är namnet Canada Goose .

The big , svarthalsad Canada Goose med sitt signaturvita hakremsmärke är en bekant och utbredd fågel av åkrar och parker.

Många av dem är inte ens kanadensiska, efter att ha utvandrat permanent söderut till nedre 48.

Tusentals "honkers" flyttar norr och söder varje år och fyller himlen med långa V-formationer. Men i takt med att gräsmattor har spridit sig stannar fler och fler av dessa gräsmarkanpassade fåglar kvar i stads- och förortsområden året runt, där vissa människor ser dem som skadedjur.

Men ingenting är ständigt enkelt. Det latinska namnet är Branta Canadensis, som, om jag minns min latin sedan länge, är Goose of Canada, eller Canadian Goose.

Dessutom, enligt Cornell:

Minst 11 underarter av Canada Goose har erkänts, även om endast ett par är distinkta. I allmänhet blir gässen mindre när du rör dig norrut och mörkare när du går västerut. De fyra minsta formerna betraktas nu som en annan art: Cackling Goose .

Denna artikel kallar dem konsekvent Canada Goose och aldrig en gång kanadensiska gäss.

Avibase, World Bird Database, är en utmärkt källa för alla underarter av Canada Goose. Den har en taxonomisk fördelning av hela Branta-artsgruppen. Att följa länkarna leder till specifik information om varje sort. Den listar också synonymer på praktiskt taget alla välkända språk. Allt är korsrefererat och länkat till de olika ornitologer som informationen härrör från. (Observera att även några av de gäss som är särskilt infödda i Kanada, till exempel Vancouver Goose, fortfarande kallas kanadagäss, inte kanadagäss.)

Detta dokument på 10 sidor från 1951, publicerat av American Museaum of Natural History in the City of New York, är en studie av taxonomin för kanadagäss med mycket intressant vetenskaplig information.

Så, personer med doktorsexamen i ornitologi kallar dem Canada Goose. Men vad kallar människor utan doktorsexamen dem? Ett exempel: Nordstroms säljer ett ytterklädesmärke som heter Canada Goose .

Languagehat.com påstår utan att bevisa:

De allra flesta engelsktalande kallar gåsen som är stor och har ett svart huvud - Branta Canadensis - en kanadensisk gås. Det ursprungliga namnet var dock en CANADA Goose .....

Uppgifterna från N-gram strider dock mot Languagehat. Kanadagås citeras oftare, enligt N-gram än kanadagås, och har alltid varit det. Uppgifterna för kanadensiska gäss är mer komplexa, med kanadensiska gäss dominerar ca 1840 och är för närvarande på uppgång. Enligt N-gram dominerar kanadagås över kanadagås och kanadagäss dominerar över kanadagäss. Tack till @Alan Munn för N-gram-länken.

Slutsats från dessa och andra referenser på Google:

Canada Goose är receptbelagt. Men "väster om Atlanten" är ett stort område, med många lokala termer och dialekter och fyllda med människor som inte bryr sig om vad doktorer i ornitologi eller engelska säger. Om tillräckligt många av dem så småningom säger Canadian Goose , kan det också bli en "korrekt" term.

För TGO rekommenderar jag att vi håller oss till terminologin för Cornell, Audubon Society, alla andra ornitologiska experter och Nordstroms, och följer N-gram och säger Canada Goose .

Fotnot: Det finns också Canada Lynx, som för närvarande går ganska bra i USA, även om det kan förändras. (Det finns en underbar bild i länken.)

Citatet från Languagehat är mycket vilseledande, eftersom den sidan helt enkelt citerar en fågelskådningssida. Har du några bevis för att "de allra flesta engelsktalande människor" använder termen Canadian Goose? Som kanadensare har jag bara hört Canada Goose utom från icke-modersmål. Och som lingvist behöver djärva påståenden som "den stora majoriteten av X" faktiska data för att stödjas. Google Ngrams antyder verkligen inte att kanadensare alls har ersatt Kanada. https://goo.gl/Ei3aSW
@AlanMunn: Som en annan (anekdotisk) datapunkt har jag bara någonsin hört "kanadagås" i Storbritannien (och vi har gott om saker här också).
Bara för att klargöra min kommentar. Jag håller med om att användningen trummar förskrivning i allmänhet, men jag tror inte att det finns tillräckligt med bevis för att påstå att det vanligaste vardagliga namnet på fågeln är kanadensisk gås. Det kan vara vanligt bland amerikanska engelsktalande men vi vet verkligen inte i vilken utsträckning, och Ngram-uppgifterna tyder på att det definitivt inte har passerat kanadagås.
Här i Kanada kallar vi dem också kanadagäss.
@Alan Munn Tack för att du gjorde poängen om språket. Jag undrade själv om det, men var lat, helt enkelt lat! Har redigerat som svar på din kommentar.
ab2, jag hittade ett antal till synes ansedda källor för att stödja och utöka det jag tror att det här svaret redan sa. Jag lade till mycket information och kapade i princip ditt svar! Om jag har överträffat på något sätt är jag verkligen ledsen och hoppas att du kommer tillbaka!
@Sue Du har förbättrat och stärkt svaret. Tack!
Chris H
2018-01-09 13:51:01 UTC
view on stackexchange narkive permalink

På brittisk engelska råder det ingen tvekan. Källor inklusive det prestigefyllda Royal Society for the Protection of Birds använder Canada Goose varje gång (ofta förkortat till Canada i fältet). Men fågelnamn i vanligt bruk varierar internationellt (t.ex. Diver vs. Loon ), så jag gör inget uttalande om att använda väster om Atlanten.

Om någon nämnde en kanadensisk gås skulle det inte berätta för oss arten. Att använda kanadensiska för att hänvisa till en gås skulle bara vara meningsfullt i en mening som "Den ringade Barnacle är kanadensisk , jag har letat upp ringarna online".

Jag gör inget uttalande om användning väster om Atlanten. För allt jag vet kallas de bara * gås * i Kanada.
Andrew Jay
2018-01-09 22:56:41 UTC
view on stackexchange narkive permalink

För branta canadensis är det "Canada Goose". Som jag föreslog i mitt tidigare svar på en relaterad fråga till dig är språket en dum kommunikationsform.

Kända källor i den här länken säger att det är "kanadagås" och ger flera exempel på liknande namngivna djur ( eller växter) som passar och inte passar nomenklaturen:

  • Kanadaris
  • Kanadastist
  • Kanadaviolett
  • Amerikansk kråka
  • Kubansk undulat
  • Jamaicansk ödla gök
  • Kalifornisk kondor
  • Arizona hackspett
  • Louisiana vattentros
  • Amerikansk rödhake

Kanada (eller kanadensisk?) gäss

"Språk är en dum kommunikationsform"?! Vad är alternativet? Även Vulcans, med sin fördel av mind-melding, har ett språk och använder det. Vänligen ge länken till ditt tidigare svar.
Planet.Megan
2018-01-11 21:54:34 UTC
view on stackexchange narkive permalink

eBird, som är för registrering av artlistor som skapats av Audubon Society och Cornell Lab of Ornitology använder "Canada Goose". Men det bör också noteras (som andra redan har gjort det) att det vanliga namnet på en fågel på ett ställe inte är något andra kan använda någon annanstans. Det är därför forskare använder de latinska namnen som Olin påpekade. Genom att använda det latinska namnet vet alla vad alla andra pratar om.

Här är en sida från eBird som visar denna användning av vanliga namn runt om i världen. Du kan ställa in din eBird-lista med vanliga namn.

Vanliga namnöversättningar i eBird

Ett annat exempel på hur vanliga namn skiljer sig över hela världen är att titta på Nordamerikanska rovfåglar och europeiska rovfåglar. Européer använder termen "musvågen" för att beskriva vissa arter av hökar medan nordamerikanska arter av gamar ibland kallas "musvågen".

Det bör också noteras att vanliga namn ändras. Det fanns en gång en sparvhök i Nordamerika. Det här namnet är till och med använt i guideböckerna. Men nu kallas de för den amerikanska kestrel. Så vanliga namn bör inte anses vara skrivna i sten.

Även vetenskapliga namn kommer att förändras när DNA-studier blir vanligare. Här är en ny artikel om det:

Här är de största förändringarna i AOU-checklistan för nordamerikanska fåglar

Olin Lathrop
2018-01-09 18:25:32 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Den enda riktigt korrekta termen är Branta canadensis .

Annars, för vardaglig engelska, är citatet från den föreslagna redigeringen helt korrekt. Den allmänna termen är "kanadagås". Det är mycket slarv med den här termen i vanlig användning. De flesta kommer att förstå vad du menar om du säger "kanadensisk gås", särskilt ur sammanhanget, men det är inte riktigt rätt.

Det är intressant att notera att vi har en hel befolkning här (New England). av kanadagäss som inte är kanadensiska gäss. Ursprungligen före mänskligt ingripande vandrade arten i Kanada sedan söderut under vintern. Kanadagäss i östra USA decimerades genom att jaga efter deras gåsdun. Sedan i början av 1900-talet introducerades några gäss från slätterna här. De häckar här och bor kvar året utan att migrera till Kanada på sommaren. Under tiden återhämtade sig den ursprungliga befolkningen efter att jakten var begränsad.

Så vi har kanadagäss som inte är kanadensiska eftersom de tillbringar hela sitt liv här. Vi har också kanadensiska kanadagäss som i stor utsträckning flyger över huvudet på väg mellan deras sommaravel i Kanada och deras vinterhem i mitten av Atlanten.

Jammey
2018-01-10 04:43:44 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Beroende på var du är i världen och om du hänvisar till dem vetenskapligt eller inte gör stor skillnad. Men i USA kallar vissa dem kanadensiska gäss.



Denna fråga och svar översattes automatiskt från det engelska språket.Det ursprungliga innehållet finns tillgängligt på stackexchange, vilket vi tackar för cc by-sa 3.0-licensen som det distribueras under.
Loading...